Un tanka alla settimana
Il sentiero che seguo
non è un esile filo
da intrecciare, eppure
lontano e insicuro
mi appare.
糸による
物ならなくに
わかれ路の
心ぼそくも
思ほゆる哉
Ki no Tsurayuki
Segno e Spazio: dialogo tra le culture attraverso l'arte della calligrafia - Torino
Il mese di settembre è tradizionalmente ricco di arte e cultura, uno dei periodi migliori per ritrovarsi a Torino, città dinamica ed elegante. Qui si svolgerà dal 3 al 10 di settembre, un prestigioso workshop sull'arte della calligrafia, come mezzo artistico di espressione e come via di dialogo, inusuale e affascinante, fra Occidente e Oriente.
A condurre i laboratori di scoperta e pratica artistica, sono due fra i più famosi artisti calligrafi della scena internazionale: Monica Dengo (www.monicadengo.com) e Norio Nagayama (www.bokushin.org).
L'Occidente viene proposto dalla maestra Monica Dengo con l'introduzione alla calligrafia espressiva e sperimentale, nonchè grazie alle esperienze con vari strumenti, variazione di pressione e velocità, sviluppo del ritmo e della relazione. Il maestro nipponico Norio Nagayama invece, introduce ai principi dello Shodō, la calligrafia giapponese con pennello ed inchiostro, ai diversi stili e alla filosofia orientale.
E' dall'incontro fra le due tradizioni, nonchè fra i partecipanti all'esperienza e i due maestri, l'uno studente dell'altro, che si basa l'unicità e l'assoluta magia di questo workshop. I partecipanti a Segno e Spazio: dialogo fra le culture attraverso l'arte della calligrafia oltre a vivere un'esperienza indimenticabile, collaboreranno all'allestimento di una mostra temporanea con i lavori dei due maestri, al MAO di Torino, il Museo d'Arte Orientale della città, un gioiello cittadino ubicato nel Quadrilatero Romano torinese.
Vi lasciamo in allegato la locandina e il programma con tutte le informazioni necessarie per partecipare al workshop.
Per informazioni:
patricia
http://www.turineducational.org/educational-trips/sign-and-space-calligraph/
Un tanka alla settimana
Solo un sogno,
l'avrei dovuto chiamare;
eppure credevo
che ci fosse una realtà
in questo mondo umano.
夢とこそ
いふべかりけれ
世中に
うつゝある物と
思ける哉
Ki no Tsurayuki
Un tanka alla settimana
Perché biasimai
il mio corpo
d'esser diventato vecchio?
Se non fossi invecchiata,
non avrei conosciuto questo giorno felice.
老いぬとて
などかわが身を
責きけむ
老いずは今日に
遙はましものか
Fujiwara no Toshiyuki
Un tanka alla settimana
La realtà di un convegno
nelle tenebre
non era, ahimé,
molto più appagante
del nitido sogno.
むばたまの
闇の現は
さだかなる
夢にいくかも
まさらざりけり
Anonimo
Giuseppe Piva Arte Giapponese: novità di luglio 2016
Ecco, anche per il mese di luglio 2016, tutte le novità riguardo le ultime acquisizioni della Galleria Giuseppe Piva Arte Giapponese, e gli eventi dedicati all’antiquariato giapponese in programma.
Il prossimo settembre 2016 sarà un mese decisamente intenso per la Galleria Piva: dal 2 al 5 parteciperà a Wopart, una mostra dedicata alle opere su carta che si terrà a Lugano, mentre dal 23 al 25 sarà a Bruxelles al BAS (Bruxelles Art Square).
Come oggetto del mese la Galleria vi propone un Amida Buddha risalente alla metà del XVI secolo.
Figura in piedi del Buddha Amida
Periodo Muromachi (1392-1568)
Metà XVI secolo
Legno con dorature
Altezza 41 cm
Il viso ha un'espressione serena, con gli occhi chiusi sotto le sopracciglia arcuate. I capelli sono disposti in file formate da piccoli chignon che coprono anche lo ushnisha, la protuberanza sulla testa. Il drappeggio della veste del Buddha è composto da eleganti pieghe che ricadono dalle spalle ai piedi. La scultura è posizionata su un fiore di loto dischiuso che a sua volta si trova su una base riccamente decorata.
I seguaci del Buddha Amida rimasero un gruppo esiguo fino al periodo Kamakura (1185-1333), durante il quale la divinità divenne popolare grazie alla nuove sette della Terra Pura votate a portare il buddismo alla popolazione umile e analfabeta. La salvezza della gente comune era uno degli scopi fondamentali di queste sette, privilegiando una fede pura e semplice a complicate e artificiose dottrine.
Si crede che Amida Nyorai presieda il Gran Paradiso Occidentale e si dice che quando un devoto muore egli stesso discenda per riportare il fedele nella Terra Pura.
Le mani di questa scultura sono atteggiate nel gesto (mudra) tipico di Amida che accoglie gli spiriti dei fedeli defunti.
Un tanka alla settimana
Il mio anelito
ha riempito, sembra,
la volta del cielo:
invano i miei pensieri cercano una via
per volare dalla mia adorata.
わが恋は
むなしき空に
みちぬらし
思やれども
行かたもなし
Anonimo
Un tanka alla settimana
La notte d'estate,
mentre è ancora sera,
già si schiude all'aurora.
Dove, fra le nubi,
si è rifugiata la luna?
夏の夜は
まだよひながら
あけぬるを
雲のいづこに
月やどるらむ
Kiyohara no Fukayabu
Un tanka alla settimana
Con il cuore travolto
dal desiderio di seguirti,
che mi ha tratto fin qui,
neppure la via del ritorno
posso trovare.
慕はれて
来にし心の
身にしあれば
かへるさまには
道もしられず
Fujiwara no Kanemochi
Un tanka alla settimana
Questo mondo,
è sogno o realtà?
Non so se è realtà,
né se è sogno,
che esiste mentre non esiste.
世の中は
夢かうつゝ
かうつゝとも
夢ともしらず
ありてなければ
Anonimo